電影《簡愛》觀后感
寫在前面:《簡·愛》小說自問世以來就不斷被搬上舞臺(tái)和大銀幕。電影人對(duì)這個(gè)故事頗為熱衷,半個(gè)多世紀(jì)以來,伴隨著7、8個(gè)版本的《簡·愛》影片的誕生,不同的電影人在各自的作品中用自己的角度闡述對(duì)作品的理解,同時(shí)也推動(dòng)了這部經(jīng)典名著在全球的普及。
作為英國文學(xué)迷,《簡愛》是我閱讀的第一本英國小說,初中的時(shí)候讀了三遍。我記得語文老師姓陳,是位脾氣很急的女老師,戴眼鏡、長頭發(fā)、目光犀利,她借給我《簡愛》,結(jié)果我常在她的語文課上,把書藏在課桌抽屜里看。小時(shí)候各種條件的限制,可以接觸到的外國文學(xué)作品很有限,加上又是情竇初開的時(shí)節(jié),這本轟轟烈烈的純愛小說,竟讓我癡迷了很長時(shí)間,在初三每天下了晚自習(xí)臨睡前,還會(huì)讀上幾頁,那會(huì)兒已經(jīng)是第三遍了。
最先看的影視劇版本是瓊芳登1944年版的,那時(shí)候的感覺是瓊芳登離我的感覺挺遠(yuǎn),她是美的!簡愛的Poor,Plain,Obsure,Little讓我很難對(duì)上號(hào)。大概由于此版是好萊塢拍攝有關(guān),在選角上考慮了太多的票房因素,畢竟瓊芳登那時(shí)候已經(jīng)是獲得多次奧斯卡提名的知名影星。(好萊塢對(duì)于經(jīng)典名著的"毀滅"真是生生不息,印象最深刻是2001年版的《基督山伯爵》,來了個(gè)好萊塢式愛情喜劇圓滿結(jié)局。)
2006年的時(shí)候BBC拍了一個(gè)4集的迷你電視劇版《簡愛》。BBC翻拍名著先不論改編技巧如何,首先在選景上就充滿英國浪漫情調(diào),不論是奧斯丁式的英國鄉(xiāng)間,還是狄更斯式的倫敦街頭。所以06版的《簡愛》將畫面拍得非常優(yōu)美。(想想那年熱映的《傲慢與偏見》。)沒想到今年BBC再次推出了電影版《簡愛》,再次把畫面美升級(jí)到極致。光是為了油畫般的英國鄉(xiāng)間,就值得一看。
來說說電影。在角色的選擇上,Mia Wasikowska之前通過新版《愛麗絲漫游仙境》在英國本土攔獲了大量的人氣。(英國民眾對(duì)于"魔幻"的追崇真是既可愛又令人費(fèi)解。)這次簡愛的扮相完全顛覆了愛麗絲中活潑少女的形象,樸素、弱小,甚至有點(diǎn)難看,與簡愛的形象十分貼切。但在角色的表現(xiàn)上,Mia過于注重詮釋簡愛的樸素和弱小,卻忽視了簡愛更重要的個(gè)性——她獨(dú)立、勇敢、誠實(shí)、反抗,外表冷峻內(nèi)心似火!這些才是愛情背后讓人真正震撼的因素。而新版的簡愛,表現(xiàn)得更多的是其表象上的個(gè)性。在這一點(diǎn)上06年電視劇版的Ruth Wilson顯然體現(xiàn)得更為到位,并獲得金球獎(jiǎng)提名。至于羅切斯特先生,不論是新版的Michael Fassbender,還是06版的Toby Stephens都稍顯有點(diǎn)兒“帥”。在簡愛的描述中,羅切斯特先生是有點(diǎn)“獸”般的丑陋、野性與強(qiáng)橫的。06版有點(diǎn)過于陽光燦爛和冷幽默(甚至調(diào)侃),電影版則過于憂郁和懦弱。
大概由于時(shí)長有限,新版電影在故事敘述上使用了大量的倒敘和插敘。故事的一開始從簡愛離開羅切斯特遇到Rivers兄妹開始,之后的發(fā)展與之前的回憶交織出現(xiàn);由于這種交織,簡愛與羅切斯特的感情發(fā)展顯得迅速而凌亂,時(shí)長的限制又被迫放棄很多情節(jié);加上導(dǎo)演大量使用全景鏡頭和LOMO般的光影效果,使得該片文藝氣息過重,反倒顯得人物性格缺失。如果沒有讀過原著,會(huì)覺得有點(diǎn)莫名其妙,過于追求文藝效果,畫面感強(qiáng)過了故事性——而事實(shí)上,簡愛是個(gè)如此精彩的愛情故事,簡愛和羅切斯特的性格也本如此豐滿。